...

Przydatne zwroty w opiece w Niemczech – część 2

Witajcie na naszym blogu, gdzie stawiamy na rozwój umiejętności językowych opiekunek osób starszych w Niemczech.

Dziś kontynuujemy fascynujący cykl rozmówek, ukierunkowanych na naukę praktycznych zwrotów w języku niemieckim, kluczowych w codziennej opiece nad seniorami.

Odkryj z nami tajniki skutecznej komunikacji, sprawdzone frazy ułatwiające pracę, oraz zdobądź pewność siebie w niemieckim środowisku opieki senioralnej.

Gotowi na ekscytującą podróż przez świat języka niemieckiego? Dołączcie do nas już dziś!

  1. Polski:
    • „Czy potrzebujesz pomocy przy wstawaniu, czy może przygotować dla Ciebie posiłek?”
    Niemiecki:
    • „Brauchen Sie Hilfe beim Aufstehen oder kann ich Ihnen beim Zubereiten einer Mahlzeit helfen?”
  2. Polski:
    • „Czy chciałbyś/łabyś spacerować dzisiaj, czy może wolisz zostać w domu?”
    Niemiecki:
    • „Möchten Sie heute spazieren gehen oder bleiben Sie lieber zu Hause?”
  3. Polski:
    • „Jak się dzisiaj czujesz? Czy coś Cię boli?”
    Niemiecki:
    • „Wie fühlen Sie sich heute? Tut Ihnen etwas weh?”
  4. Polski:
    • „Czy mogę pomóc w zakupach spożywczych albo coś jeszcze dla Ciebie kupić?”
    Niemiecki:
    • Kann ich Ihnen beim Lebensmitteleinkauf helfen oder noch etwas für Sie besorgen?”
  5. Polski:
    • „Czy chciałbyś/łabyś poczytać dzisiaj, czy może posłuchać muzyki?”
    Niemiecki:
    • „Möchten Sie heute lesen oder Musik hören?”
  6. Polski:
    • „Czy mogę pomóc w podawaniu leków? Proszę mi powiedzieć, jakie dzisiaj są dawki.”
    Niemiecki:
    • „Kann ich Ihnen bei der Einnahme von Medikamenten helfen? Bitte sagen Sie mir, welche Dosen Sie heute benötigen.”
  7. Polski:
    • „Czy chcesz, żebym zadzwonił/a do kogoś, żeby porozmawiać?”
    Niemiecki:
    • „Möchten Sie, dass ich jemanden anrufe, um zu sprechen?”
  8. Polski:
    • „Jakie jest Twoje ulubione danie? Postaram się je dzisiaj przygotować.”
    Niemiecki:
    • „Was ist Ihr Lieblingsgericht? Ich werde versuchen, es heute zuzubereiten.”
  9. Polski:
    • „Czy potrzebujesz pomocy przy kąpieli, czy raczej wolisz samodzielnie?”
    Niemiecki:
    • „Benötigen Sie Hilfe beim Baden oder bevorzugen Sie es, alleine zu sein?”
  10. Polski:
    • „Czy chciałbyś/łabyś porozmawiać o wspomnieniach, czy może wolisz spokój?”
    Niemiecki:
    • „Möchten Sie über Erinnerungen sprechen oder bevorzugen Sie Ruhe?”

Dziękujemy, że byliście z nami podczas tego fascynującego rozdziału nauki języka niemieckiego dla opiekunek osób starszych.

Mamy nadzieję, że nasze rozmówki okazały się nie tylko pomocne w poszerzaniu słownictwa, ale także w budowaniu silniejszych więzi z seniorami.

Pamiętajcie, że każde nowe słowo czy fraza to krok w kierunku lepszej opieki i pełniejszego zrozumienia potrzeb naszych podopiecznych.

Niech Wasza przygoda z niemieckim będzie równie satysfakcjonująca, co praca, którą wykonujecie. Do zobaczenia przy kolejnych wpisach na naszym blogu!

#niemieckidlaopiekunek #jezykniemiecki #opiekanadseniorami #komunikacjazseniorami #rozmówkiniemieckie #pracawopiece #naukaniemieckiegoonline #Przydatnezwrotyponiemiecku #Opiekunosóbstarszych #Niemieckidlazaawansowanych

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Ta strona używa Akismet do redukcji spamu. Dowiedz się, w jaki sposób przetwarzane są dane Twoich komentarzy.

Praca dla opiekunów osób starszych

Najnowsze oferty pracy

Seraphinite AcceleratorOptimized by Seraphinite Accelerator
Turns on site high speed to be attractive for people and search engines.