Przydatne zwroty w opiece w Niemczech – część 2

Witajcie na naszym blogu, gdzie stawiamy na rozwój umiejętności językowych opiekunek osób starszych w Niemczech.

Dziś kontynuujemy fascynujący cykl rozmówek, ukierunkowanych na naukę praktycznych zwrotów w języku niemieckim, kluczowych w codziennej opiece nad seniorami.

Odkryj z nami tajniki skutecznej komunikacji, sprawdzone frazy ułatwiające pracę, oraz zdobądź pewność siebie w niemieckim środowisku opieki senioralnej.

Gotowi na ekscytującą podróż przez świat języka niemieckiego? Dołączcie do nas już dziś!

  1. Polski:
    • „Czy potrzebujesz pomocy przy wstawaniu, czy może przygotować dla Ciebie posiłek?”
    Niemiecki:
    • „Brauchen Sie Hilfe beim Aufstehen oder kann ich Ihnen beim Zubereiten einer Mahlzeit helfen?”
  2. Polski:
    • „Czy chciałbyś/łabyś spacerować dzisiaj, czy może wolisz zostać w domu?”
    Niemiecki:
    • „Möchten Sie heute spazieren gehen oder bleiben Sie lieber zu Hause?”
  3. Polski:
    • „Jak się dzisiaj czujesz? Czy coś Cię boli?”
    Niemiecki:
    • „Wie fühlen Sie sich heute? Tut Ihnen etwas weh?”
  4. Polski:
    • „Czy mogę pomóc w zakupach spożywczych albo coś jeszcze dla Ciebie kupić?”
    Niemiecki:
    • Kann ich Ihnen beim Lebensmitteleinkauf helfen oder noch etwas für Sie besorgen?”
  5. Polski:
    • „Czy chciałbyś/łabyś poczytać dzisiaj, czy może posłuchać muzyki?”
    Niemiecki:
    • „Möchten Sie heute lesen oder Musik hören?”
  6. Polski:
    • „Czy mogę pomóc w podawaniu leków? Proszę mi powiedzieć, jakie dzisiaj są dawki.”
    Niemiecki:
    • „Kann ich Ihnen bei der Einnahme von Medikamenten helfen? Bitte sagen Sie mir, welche Dosen Sie heute benötigen.”
  7. Polski:
    • „Czy chcesz, żebym zadzwonił/a do kogoś, żeby porozmawiać?”
    Niemiecki:
    • „Möchten Sie, dass ich jemanden anrufe, um zu sprechen?”
  8. Polski:
    • „Jakie jest Twoje ulubione danie? Postaram się je dzisiaj przygotować.”
    Niemiecki:
    • „Was ist Ihr Lieblingsgericht? Ich werde versuchen, es heute zuzubereiten.”
  9. Polski:
    • „Czy potrzebujesz pomocy przy kąpieli, czy raczej wolisz samodzielnie?”
    Niemiecki:
    • „Benötigen Sie Hilfe beim Baden oder bevorzugen Sie es, alleine zu sein?”
  10. Polski:
    • „Czy chciałbyś/łabyś porozmawiać o wspomnieniach, czy może wolisz spokój?”
    Niemiecki:
    • „Möchten Sie über Erinnerungen sprechen oder bevorzugen Sie Ruhe?”

Dziękujemy, że byliście z nami podczas tego fascynującego rozdziału nauki języka niemieckiego dla opiekunek osób starszych.

Mamy nadzieję, że nasze rozmówki okazały się nie tylko pomocne w poszerzaniu słownictwa, ale także w budowaniu silniejszych więzi z seniorami.

Pamiętajcie, że każde nowe słowo czy fraza to krok w kierunku lepszej opieki i pełniejszego zrozumienia potrzeb naszych podopiecznych.

Niech Wasza przygoda z niemieckim będzie równie satysfakcjonująca, co praca, którą wykonujecie. Do zobaczenia przy kolejnych wpisach na naszym blogu!

#niemieckidlaopiekunek #jezykniemiecki #opiekanadseniorami #komunikacjazseniorami #rozmówkiniemieckie #pracawopiece #naukaniemieckiegoonline #Przydatnezwrotyponiemiecku #Opiekunosóbstarszych #Niemieckidlazaawansowanych

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.

Praca dla opiekunów osób starszych

Najnowsze oferty pracy

Rozpocznij czat
💬 Hej, porozmawiamy ?
Witaj 👋
Napisz proszę jak mogę pomóc